Séance n°5 : la différence
entre discours direct et discours indirect
Objectif : savoir repérer les indices lexicaux, grammaticaux et typographiques d’un discours direct et d’un discours indirect ; distinguer énoncé ancré et énoncé coupé de la situation d'énonciation
Support : corpus de phrases
Discours direct et discours indirect
« Pinte,
dit-il, n’insistez pas ! »
« Chantecler, dit Renart, ne te sauve pas,
n’aie pas peur ! je me réjouis de te voir bien portant car tu es mon
cousin germain »
Renart dit à Chantecler de ne pas se sauver, de ne pas avoir peur. Il
ajoute qu’il se réjouit de le voir bien portant car il est son cousin
germain.
Renart
demanda à son cousin :
-« Te
souviens-tu de Chanteclin, ton bon père qui t’engendra ? »
Renard demanda à son cousin s’il se souvenait de Chanteclin,
son bon père qui l’a engendré
Chantecler
dit :
-« Eloigne-toi
un peu plus de moi et je te chanterai une chanson. »
Chantecler lui dit de s’éloigner un peu plus de lui et qu’il
lui chanterait une chanson
-« Je
ne sais pas », répondit Pinte
Pinte répondit qu’elle ne savait pas.
Le discours indirect est un type de
discours rapporté où les paroles effectivement prononcées, sont transformées
pour être intégrées dans le récit sous la forme d’une proposition
subordonnée introduite par un verbe de parole.
Il
lui a dit : « j’ai faim »
Il
lui a dit qu’il avait faim.
Les
paroles rapportées ne sont plus des phrases autonomes, elles sont intégrées
à une autre phrase comme complément d’un verbe de parole.
J’ai faim est une phrase autonome mais qu’il
avait faim est une proposition subordonnée du verbe dire.
Les paroles rapportées sont transposées dans le
système du récit :
Je devient il
Ai devient avait.
Constructions grammaticales du discours indirect
Les propos rapportés au discours indirect sont
toujours placés sous la dépendance d’un verbe de parole adapté à la
situation d’énonciation : dire, demander, répondre, insinuer…
Trois manières pour introduire les propos rapportés :
Je dois transformer une phrase interrogative :
j’utilise un subordonnant interrogatif
Je dois transformer une phrase dans laquelle un ordre
est adressé à l’impératif : j’utilise la préposition de
Dans les autres cas : j’utilise la conjonction
de subordination que.
|
Discours
direct |
Discours
indirect |
Type
d’énoncé |
Enoncé
ancré dans la situation d’énonciation |
Enonce
coupé de la situation d’énonciation |
Marques
de personne |
Je/tu Nous/vous |
Il/elle Ils/elles |
Repères
spatiaux |
Ici,
là-bas |
Là |
Repères
temporels |
Maintenant Aujourd’hui Hier Demain |
A
ce moment là/désormais Ce
jour-là La
veille Le
lendemain |
Temps
verbaux |
Présent Futur Imparfait Passé
composé |
Imparfait Conditionnel Imparfait
ou plus que parfait Plus
que parfait |
Fiche outil :
Discours direct / indirect
Le discours indirect est un type de discours
………………….. où les paroles effectivement
transformées pour être
……………………………………………………. sous la
……………………………………….
introduite par un…………………. de
……………………………du verbe dire.
Les propos rapportés au discours indirect sont toujours placés sous la dépendance d’un verbe de parole adapté à la situation d’énonciation : dire, demander, répondre, insinuer…
Trois manières pour introduire les propos rapportés :
Je dois transformer une phrase interrogative :
j’utilise ………………………………………..
Ex :
……………………………………………………………………………………………...
Je dois transformer une phrase dans laquelle un ordre est
adressé à l’impératif : j’utilise la …………………………
Ex :
…………………………………………………………………………………………
Dans les autres cas : j’utilise
……………………………………………………………….
Ex : ………………………………………………………………………………………….
|
Discours
direct |
Discours
indirect |
Type d’énoncé |
|
|
Marques
de personne |
|
|
Repères
spatiaux |
|
|
Repères
temporels |
|
|
Temps
verbaux |
|
|